手机移动访问 m.wenshu999.com
热搜: 心得体会  合同  年终总结
当前位置:首页 > 其他文书 > 绕口令

音标发音绕口令

更新时间:2023-10-20 02:53:22 编辑:www.wenshu999.com

  【1】

  读英语绕口令练习英语音标 [ʃ] 的发音。

  Shut up the shutters and sit in the shop.

  关上窗,坐在店里。

  Selfish shellfish.

  自私的水生有壳动物。

  She said she should sit.

  她说她应该坐下。

  “Shall I show you the shop for shoes and shirts?” Shirley said to shelly.

  雪莉和谢利说:“要我带你去买衣服和鞋子的店吗”?

  She sells seashells by the sea shore. The shells she sells are surely seashells. So if she sells shells on the seashore, I'm sure she sells seashore shells.

  她在海岸卖贝壳,她卖的贝壳是真正的贝壳。因此,若她在海岸上卖贝壳,我肯定她卖的是海岸贝壳。

  We surely shall see the sun shine soon.

  我们必定快将看见阳光。

  I wish you were a fish in my dish.

  我巴不得你是我碟中的鱼。

  Cedar shingles should be shaved and saved.

  雪松盖板应刨好和妥为保全。

  Susan shineth shoes and socks; socks and shoes shines Susan. She ceased shining shoes and socks, for shoes and socks shock Susan.

  苏珊把鞋子和袜子擦亮,袜子和鞋子把苏珊照亮。她停止了将鞋子和袜子擦亮,因为鞋子和袜子把苏珊吓坏了。

  Sheep shouldn't sleep in a shack. Sheep should sleep in a shed.

  羊儿不应住简棚,羊儿应住好羊棚。

  Shy Shelly says she shall sew sheets.

  害羞的雪莉说她将会织被单。

  There was a fisherman named Fisher who fished for some fish in a fissure.

  Till a fish with a grin,pulled the fisherman in. Now they're fishing in the fissure for Fisher.

  有一个叫费希尔的渔夫,在一个裂缝钓了些鱼。

  有一条露齿笑的鱼,把渔夫拉进来,现在它们在裂缝里帮费希尔钓鱼。

  Dr. Johnson and Mr. Johnson, after great consideration, came to the conclusion.

  约翰逊博士和约翰逊先生经过仔细的考虑后,得出了一个结论。

  【2】

  A skunk sat on a stump. The skunk thought the stump stunk, and the stump thought the skunk stunk.

  一只臭鼬坐在树墩上,臭鼬认为树墩发臭,而树墩又认为臭鼬发臭。

  The sixth sick sheik's sixth sheep's sick.

  第六个患病的酋长的第六只羊患病了。

  The soldiers shouldered shooters on their shoulders.

  士兵们用肩膀顶着发射装置。

  The sun shines on shop signs.

  阳光照落在商店的招牌上。

  Amidst the mists and coldest frosts, with stoutest wrists and loudest boasts, he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts. 在满布薄雾,严寒期最冻的.那天,他用最结实的手腕和最自夸的话用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。

  She sifted thistles through her thistle-sifter.

  她用蓟筛筛蓟。

  Shelter for six sick scenic sightseers.

  六位生病游客的避难所。

  Shredded Swiss cheese.

  瑞士碎芝士 (乳酪)。

  Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. The seven silly sheep Silly Sally shooed shilly-shallied south. These sheep shouldn't sleep in a shack; sheep should sleep in a shed. 愚蠢的莎莉迅速地赶走七只笨小羊。莎莉赶走的七只笨小羊踌躇地走向南方,这些羊不应住在简棚,羊儿应住在羊棚。